哥特式建筑的改造,看起来不是很哥特哦

  static.1sapp.comlwimg201907214d4a929bb4e890f53ce72c259842daac.jpeg

  KPMB更新普林斯顿大学校园内的哥特式学术建筑

  KPMB updates gothic-style academic building on Princeton University campus

  该项目由加拿大工作室KPMB负责更新改造,这座历史悠久的教学建筑位于新泽西州普林斯顿校区,建筑师为建筑增加了全新的中庭和玻璃体量。

  New atria and glazed rooftop pavilions are among the alternations to a historic educational building on Princeton's campus in New Jersey, as part of a project overseen by Canadian studio KPMB.

  static.1sapp.comlwimg201907212deb01ffd8a8a16c17f9a5d80d2cca91.jpeg

  原有建筑是一座建于1929年的哥特式建筑,该建筑原设有化学实验室。这座三层高的灰色学术大楼最初由美国建筑师Charles Klauder设计,介于普林斯顿历史悠久的西校区和其东北部现代化建筑之间。

  The project entailed the renovation of a 1929 gothic-style building that formerly housed chemistry laboratories. Originally designed by American architect Charles Klauder, the three-storey, grey academic building sits between Princeton's historic west campus and its more contemporary structures to the northeast.

  static.1sapp.comlwimg20190721d154f2200595461f2c2472dffce45361.jpeg

  学校的改建目的是为了“将大型整体建筑进行一定的划分,从而形成透明开放的学习研究场所”,多伦多KPMB公司介绍道。

  The university aimed to ''transform the large, monolithic building into a porous, transparent and welcoming learning and research environment'', said KPMB, a Toronto-based firm.

  static.1sapp.comlwimg2019072118100a8b3a1eac481257886c88b4f9e8.jpeg

  建筑现在共计平方英尺(平方米),经过更新改造的大楼增加了新的使用功能,还有两个新名字。学校的金融学院被称为Julis Romo Rabinowitz大楼,而在普林斯顿国际和地区研究所的部分被称为Louis A Simpson国际大楼。

  Now totalling 197,500-square-foot (18,348 square metres), the overhauled building has new tenants and two new names. The portion housing the university's economics department is called the Julis Romo Rabinowitz Building, while the area housing the Princeton Institute for International and Regional Studies has been named the Louis A Simpson International Building.

  static.1sapp.comlwimg201907210f68a4a72ad5d347b312f772bd96d637.jpeg

  static.1sapp.comlwimg20190721596f8bfdb7f3654b819f80bca7966a54.jpeg

  static.1sapp.comlwimg20190721e3d824f3b7dfdf3e65d62c520a85ee21.jpeg

  这两个区域各有不同的入口,金融学院的入口在西面,国际大楼的则在南面。在整座建筑内,人们可以轻松找到教室、办公室和会议区。

  该项目需要翻新和加建。建筑的混凝土框架和砌体立面被保留下来,南部的直线体量由纽约工作室O'Connor和Kilham于1964年加建。

  The two programme areas each have their own distinct entrance the economic department is entered from the west, and the international space from the south. Throughout the building, visitors find a range of classrooms, offices and meeting areas.

  The project entailed both renovations and new construction. The building's concrete frame and masonry facades were retained, as was a rectilinear volume on the south that had been added in 1964 by New York studio O'Connor and Kilham.

  static.1sapp.comlwimg20190721bb332bfa0013920ae946e2ab338b39f0.jpeg

  static.1sapp.comlwimg2019072125a490beb2dff0637226dcf2c026865a.jpeg

  原有建筑的部分区域得以完整保留,例如建筑物的历史性入口与尖拱开口。前图书馆空间现在改造成教师休息室,设计团队在这里保留了木制墙板和白色橡木地板。

  在屋顶上,建筑师添加了略高于屋顶的玻璃凉亭,并在建筑内创建了两个全新的中庭。

  Select areas were kept intact, such as the building's historic entryway with its pointed-arch openings. In a former library, which is now a faculty lounge, the team preserved wooden wall panels and white oak flooring.

  On the roof, the team added glazed pavilions that slightly rise above the roofline. Within the building, two new atria were created.

  static.1sapp.comlwimg20190721d17fe290ad340b911432bdf9d146a640.jpeg

  static.1sapp.comlwimg201907211568702c6a838d722e49334a784d16cd.jpeg

  static.1sapp.comlwimg20190721fb8d207af489b6ecb17f5a5b021cb58e.jpeg

  在历史悠久的大堂旁边,设有一个悬挂在木质天花板上的玻璃盒子。中庭配有现代化的休闲家具,周边环绕着玻璃连廊。

  另一个中庭位于建筑南侧60年代的加建部分,空间里有原始的石墙、灰色的瓷砖地板和咖啡座椅。天窗为室内带来柔和的自然光线。

  One sits just off of the historic lobby and features a glass-walled box that is suspended from a wood-clad ceiling. The atrium is fitted with contemporary lounge furniture, and is ringed by corridors and glazed walls.

  The other atrium is situated on the south, inside the 1960s addition. The lofty space features original masonry walls, grey tile flooring and cafe seating. Clerestories usher in soft natural light.

  static.1sapp.comlwimg20190721dc2807f8336039eb4503615b513b2f64.jpeg

  南立面的广场上设置有下沉反射水池,该广场由美国建筑师Minoru Yamasaki在20世纪60年代设计,广场和校园之间的连接得到加强。

  “校园行人通道系统也是景观的一部分,延伸至广场。”该团队说。

  Just outside, the south facade overlooks a plaza with a sunken reflecting pool, designed in the 1960s by American architect Minoru Yamasaki. Connections between the plaza and the campus were enhanced.

  ''The campus pedestrian pathway system was extended into this precinct as part of the landscape design,'' the team said.

  static.1sapp.comlwimg20190721621024353e56f1f9cfeb8f0c55ca18df.jpeg

  纽约工作室Michael Van Valkenburgh Associates,最近赢得了底特律某滨河公园的设计竞赛 ,并且负责该项目的景观改造。 建筑师对该场地进行了各种元素的删减和添加,方案最初由著名景观设计师Beatrix Farrand设计。

  New York studio Michael Van Valkenburgh Associates which recently won a competition to create a riverfront park in Detroit oversaw the project's landscape renovation. Various removals and additions were made to the site, originally designed by noted landscape architect Beatrix Farrand.

  static.1sapp.comlwimg201907215c8496a75403f49d76e5b9eed76bc0a4.jpeg

  普林斯顿大学的其他项目还有由Joel Sanders Architectthat翻新的图书馆,蓝色的房间是它的特点,以及由史蒂文?霍尔(Steven Holl)设计的艺术综合体,使用者在其中可以看到南面的广场水池。

  摄影:Adrien Williams

  Other projects at Princeton include a renovated library by Joel Sanders Architectthat features rooms awash in blue, and a new arts complex by Steven Holl that overlooks a reflecting pool.

  Photography is by Adrien Williams.

  static.1sapp.comlwimg201907215410cfda30422c70fc6589581131bf2c.jpeg

  static.1sapp.comlwimg20190721e10d44ac2ccba59e2c728310fb1a33a9.jpeg

  static.1sapp.comlwimg2019072141db2e31e66985d788ae3ce9097f54bf.jpeg

  static.1sapp.comlwimg20190721ecd9b46a120ec20a96c49c66a9b8f4b4.jpeg

  项目信息:

  建筑事务所:KPMB

  主创建筑师:Bruce Kuwabara (设计合伙人), Shirley Blumberg (合伙人负责人)

  设计团队:David Jesson (高级顾问), Mark Jaffar (顾问), David Smythe (顾问), Lynn Pilon (项目建筑师), Gabriel Fain, Annie Pelletier, Ya’el Santopinto, Elizabeth Paden, Victor Garzon, Clementine Chang, Carolyn Lee (顾问), Dina Sarhane, Rachel Cyr, Kristina Strecker, Samantha Hart

  建筑立面结构:Thornton Tomasetti, Mechanical, electrical, plumbing, fire protection: Altieri Sebor Wieber

  土木工程:Van Note-Harvey and Associates

  建筑规范安全:Phil R Sherman

  造价预算:Vermeulens

  型号设计:Brian Ballantyne

  视听声学:Cerami & Associates

  电梯:Van Deusen

  照明设备:Tillotson Design Associates

  平面标识:Entro Communications

  遗产保护:Jablonski Building Conservation

  可持续设计:Atelier Ten

  景观设计:Michael Van Valkenburgh Associates

  项目管理:Lorine Murray-Mechini

  施工管理:Barr & Barr

  Project credits:

  Architect: KPMB

  Lead architects: Bruce Kuwabara (design partner), Shirley Blumberg (partner-in-charge)

  Team members: David Jesson (senior associate), Mark Jaffar (associate), David Smythe (associate), Lynn Pilon (project architect), Gabriel Fain, Annie Pelletier, Ya’el Santopinto, Elizabeth Paden, Victor Garzon, Clementine Chang, Carolyn Lee (associate), Dina Sarhane, Rachel Cyr, Kristina Strecker, Samantha Hart

  Structural building envelope: Thornton Tomasetti

  Mechanical, electrical, plumbing, fire protection: Altieri Sebor Wieber

  Civil engineering: Van Note-Harvey and Associates

  Building code, fire and life safety: Phil R Sherman

  Cost estimating: Vermeulens

  Specifications: Brian Ballantyne

  Acoustics and audio visual: Cerami & Associates

  Elevator: Van Deusen

  Lighting: Tillotson Design Associates

  Signage: Entro Communications

  Heritage: Jablonski Building Conservation

  Sustainability: Atelier Ten

  Landscape architecture: Michael Van Valkenburgh Associates

  Project manager: Lorine Murray-Mechini

  Construction manager: Barr & Barr

  由专筑网缕夕,李韧编译

专筑网”的所有内容版权属专筑网所有,如需转载,请注明出处

达到当天最大量